昨年最後のオーガニックマーケットはいつにもまして
外国からのお客様が多くお立ち寄りくださいました。
ちょうどクリスマス~ニューイヤー休暇が
重なったせいでもあるのでしょう。
一人、背の高い若いイケメンが田原ナチュラル・ファームのお店を覗いていましたので声をかけるとシンガポールから観光で来られたとのこと。
Chrisさんという方でシンガポールでバリスタとして働いていらっしゃって、日本のお茶も使っていらっしゃるとのことで話が弾みました。
A tall young handsome guy, named Chris visited our shop.He is a barista in Singapore, and interested in Japanese tea and tea farm.
茶畑も見てみたいとのことで、ちょうど田原に戻る用事があったので軽トラで茶畑見学へお連れしました。
Since he wanted to see tea farm, I took him to our tea farm by car.We enjoyed meal and tea together at my house.
ちょうどお昼時、福井家に立ち寄って一緒にお食事やお茶を楽しみました。
Chrisさんはシンガポールで野菜工場でのお手伝いやオーガニックマーケットにも携わっていらっしゃるとのことで、農やお茶に大変関心がおありのようでした。
干し柿が珍しいようですね。一つお召し上がりになったのですがお口にあったでしょうか?
Dried persimmon, Japanese traditinal sweet. I hope you enjoyed it.
来春、茶摘みイベントにまた是非訪日してくださいとお話しました。
お帰りになった翌日に感謝のメールが届きました。
普通の観光では体験できない日本の農家での素晴らしい体験は得難いものでしたと。
次回はぜひガールフレンドときてくださいね。Chrisさん!
Chris, please visit us again with your girl friend in spring and we can harvest tea leaves to make own tea.
Thank you!